«To be or yes to be and no questions!» Интервью с Каэтаной (Consuelo, Dea Ignis).
24-11-2024
Алексей "Astarte Eel" Иринеев
Совсем недавно мы выкладывали последнее до недавнего времени интервью с Каэтаной по поводу её новейшего проекта Dea Ignis, возродившегося, словно мифическая птица Феникс из пепла экспериментального барокко-неоклассик-коллектива De Somniis, а вот сейчас снова публикуем ещё одну беседу с ней. На самом деле, в этом нет ничего удивительного – эти долгие и хмурые ноябрьские вечера так располагают к долгим и обстоятельным разговорам, а собеседник Каэтана просто превосходный! Ну а сегодня в годовщину смерти неподражаемого лидера Queen Фредди Меркьюри мы решили поговорить с вокалисткой как раз про этот день, про самого великого Фредди, а также про готовящиеся альбомы Consuelo по Шекспиру и Бродскому. Интервью получилось как всегда основательное и обстоятельное, а количество мистических совпадений, парадоксальных догадок и неожиданных предположений в этом тексте просто зашкаливает! Ну, не буду портить интригу, а просто оставляю вас наедине со стенограммой нашей нынешней беседы с предводительницей Consuelo и Dea Ignis, а попутно с удовольствием желаю всем приятного вечера и не менее приятной пищи для размышлений в связи с прочитанным!
– Доброго вечера, Каэтана! Не так давно у вас вышли два EP на стихи Бродского и сингл по “Гамлету” Шекспира. В эти долгие зимние дни, так располагающие к чтению больших интервью, было бы очень здорово и уместно ещё раз поговорить об этих интересных и важных релизах. А насколько располагают к творчеству и к творческим мыслям вот такие сумрачные ноябрьские и декабрьские деньки, когда световой день максимально короткий, а дефицит витамина D ощущается как никогда?
– Здравствуйте, Алексей! Конечно, весной и летом работается намного лучше и продуктивнее. Унылый ноябрь и самый короткий месяц в году – декабрь не самое лучшее время для творчества. Хотя декабрь все же лучше ноября, во всяком случае для меня. Во-первых, в декабре у меня день рождения, а во-вторых в конце месяца уже Новый Год, и весь месяц идут приготовления к нему, кругом зимняя сказка, а она вполне располагает к творчеству. Ноябрь же для меня связан со смертью Фредди Меркьюри, поэтому я не люблю этот месяц. Конец осени – это как конец жизни, а зима – уже начало чего-то нового. Во всяком случае я так воспринимаю…
– Есть ли у Вас какой-то особый рецепт борьбы с сезонной ноябрьской хандрой и универсальный способ вернуть себе бодрый и рабочий настрой в ноябре?
– К сожалению, никаких особых рецептов у меня нет, кроме как уехать на это время в тёплые края, где много солнца. Но это не всегда бывает возможно.
– А что для Вас значит Фредди Меркьюри и почему вы так чтите лидера Queen и дату его смерти?
– Фредди Меркьюри для меня – это во многом очень личное, о чем в двух словах не расскажешь. С одной стороны он фронтмен великой группы и вокалист с уникальным голосом, невероятной харизмой, талантом и мощной фонтанирующей энергией, с другой, просто добрый и хороший человек, который любил людей, ценил дружбу, обожал делать подарки. О его щедрости ходили легенды…
Фредди верил, что пришёл в этот мир не просто так, а с определённой миссией. Что в его песнях есть скрытое послание людям. Возможно, именно поэтому его песни можно слушать бесконечно, и они не надоедают, помимо того, что они просто очень классные сами по себе. И возможно именно это роднит меня с ним, сознание того, что мы приходим в этот мир не просто так. Я тоже всегда так считала.
– С чего началось Ваше знакомство с творчеством этой группы или Фредди и Queen покорили Вас в самый первый момент?
– Пожалуй можно и так сказать, что покорили с первой минуты. В начале я увидела по ТВ клип «The show must go on», это было ещё в 90-е. Потом услышала альбом «Freddie Mercury & Montserrat Cabalie». А дальше начала уже слушать всё подряд и читать все, что издавалось на эту тему. Был период, когда я слушала их песни каждый день, они давали мне силы жить и именно они вдохновили меня всерьёз заняться собственным творчеством.
– Как Вам кажется если бы все сложилась иначе, и Фредди был бы жив, каким бы сейчас было творчество Queen и в какую сторону бы пошёл вектор развития этой группы?
– Безумно жаль, что его сейчас нет. Бывает, случается то, что непоправимо и невосполнимо, как эта потеря. Разумеется, будь он сейчас жив, все сложилось бы в группе иначе. Ведь по большому счёту группа держится на плаву исключительно за счёт прошлого, той былой славы, которая была у них в период их расцвета и их «золотого состава», если можно так выразиться. Имеется ввиду, состава с Фредди, разумеется. Думаю, участники коллектива это и сами прекрасно понимают и хотя они, безусловно, очень талантливые и профессиональные музыканты, но именно Фредди был движущей силой Queen.
В какую бы сторону развивался коллектив, если бы Фредди не умер, конечно, сложно сказать. Но одно ясно, что он не стоял бы на месте, и помимо старых хитов появилось бы много новых. В плане музыкальных жанров, наверняка Фредди бы продолжил эксперименты с оперой, а, может, придумал бы что-то новое, даже наверняка бы придумал, возможно, экспериментировал бы с какими-то новыми стилями, которых не было в его время. В рэперы или хип-хоперы он бы, конечно, вряд ли заделался, но то, что музыка и аранжировки обогатились бы какими-то новыми, современными элементами – это весьма вероятно. Он ведь всегда был экспериментатором, первопроходцем, мастером смелых решений, любил сочетать то, что на первый взгляд казалось несочетаемым.
Ясно одно, с ним было бы в тысячу раз лучше, чем без него, тут, как говорится, к гадалке не ходи…
– Как думаете, есть ли какая-то концептуальная и музыкальная связь между Queen и Consuelo?
– Безусловно. Я всегда считала, что продолжаю дело Фредди. Конечно музыка Queen и Consuelo на первый взгляд совсем не похожа, но я никогда не стремилась кому-то подражать. Тут речь идет именно о более глубинном, концептуальном сходстве, а не о поверхностном.
Эксперименты с оперой – это как раз то, на что меня вдохновил альбом Фредди Меркьюри и Монтсеррат Кабалье. Да и отчасти сама идея Сonsuelo Modern Opera Theater возникла у меня под его влиянием. Пожалуй, даже правильнее всего было бы назвать мой виртуальный оперный театр - Consuelo Modern Opera Theater имени Фредди Меркьюри.
На альбоме «Ничто не умирает», есть одна песня, посвящённая Фредди. На альбоме она называется “1968”, хотя её первоначальное название было «Set world on fire». Мало кто знает, что она написана как бы от лица самого Фредди. Помнится, я писала текст, глядя на его портрет и как бы считывая информацию о нем. Там есть такие фразы, которые я никогда не употребила бы, говоря о себе, это была попытка как-то отразить его личность и внутренний мир, его образ мыслей, то, как я его себе представляю.
Вообще, у меня есть в планах на будущее релиз, посвящённый Фредди Меркьюри, куда войдёт ещё одна песня, посвящённая ему, а кроме неё, возможно, ремейк «Set world on fire» и пара каверов на песни самого Фредди.
А о его личности и творчестве я могу говорить часами, так же, как, например, об Анне Ахматовой. На эту тему можно будет сделать отдельное интервью. И я думаю, у нас появится такая возможность, когда выйдет моя будущая работа, посвящённая Фредди…
– Уже ощущаете приближение Нового года? Какие вообще планы по поводу встречи этого семейного праздника и какие ожидания у Вас от наступающего 2025 года?
– Пока не думала об этом…
– А как Вам творчество Бродского? Можете согласиться с теми, кто называет его самым неоценённым поэтом?
– Какой же неоцененный, если он лауреат Нобелевской премии! Это Николая Гумилева Анна Ахматова считала неоцененным поэтом. Его и реабилитировали только в 1992 году, а всё время до этого он оставался в опале.
Конечно, если бы в начале 70- х годов прошлого века Иосиф Бродский остался в СССР, (а ему тогда предложили либо покинуть страну, либо обещали “горячие деньки”, как все мы знаем, он выбрал отьезд), то тогда он действительно имел бы все шансы остаться неоцененным поэтом.
Другое дело, что Иосиф Бродский – это сложный автор, он не для всех, а для подготовленного, образованного и думающего читателя. Это не Пушкин или Есенин, которых может воспринимать практически любой человек, вне зависимости от уровня образования и интеллекта.
Разумеется, я это говорю не потому что хочу как-то принизить Пушкина и Есенина, но то, что стиль написания у них намного проще и понятнее, чем у Бродского, ни для кого не секрет.
– У Бродского очень много потрясающих стихотворений, каково Вам было выбирать несколько самых-самых лучших и подходящих, и чем Вы руководствовались при выборе?
– Всегда очень сложный вопрос, как это происходит, в смысле выбор стихов для альбома. Здесь нет никакой формулы, как у математиков или физиков и вообще не может быть никакой четкой схемы, всё происходит по наитию и как бы само собой: попалось на глаза какое-то стихотворение и в голове вдруг зазвучала мелодия, и стало понятно, что из этого что-то получится. Конечно, я и просто листала сборник стихов, пытаясь выбрать и составить список, какие стихотворения нужно взять на альбом, но далеко не все из них на него попали. А вместо некоторых, намеченных мной ранее, вошли в итоге совсем другие, случайно попавшиeся на глаза в интернете. Одним словом творчество это процесс, поддающийся только своим собственным законам и не подвластный никакой логике. Всякий раз идёшь туда, куда ведёт вдохновение, а не какой-то здравый расчёт. Это как брак, по любви, а не по расчёту. Творчество – точно сродни браку по любви, а не по второму варианту.
– Как Вы понимаете стихотворение “Пилигримы”, и что данное стихотворение значит лично для Вас?
– Мне самой всегда была очень близка тема пилигримов, ещё задолго до того как я познакомилась с творчеством Иосифа Бродского.
У меня была песня «Мой путь» с первого альбома Сonsuelo, если помните. Там тоже была затронута эта тема:
« Я вечный странник на Млечного Пути.
Нет родины у меня…»
Вечный странник – он же пилигрим, только мой пилигрим ищет свою родину и не находит её, так как она существует лишь в его мечтах:
«И манила меня чужая земля,
Но на ней видно места мне нет».
В этом он скорее близок к образам поэзии Лермонтова:
«Нет, вам наскучили нивы бесплодные,
Чужды вам страсти и чужды страдания,
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания…»
У Иосифа Бродского же мечтой пилигримов не является поиск земли обетованной, у них есть только иллюзия и дорога, они – не от мира сего, они – не такие как все, не похожие на большинство людей.
« Увечны они, горбаты,
Голодны полуодеты,
Глаза их полны заката
Сердца их полны рассвета.. «
Судьба пилигрима – судьба творческого человека…Ничего никогда не изменится, мир останется прежним, а они так и будут вечно брести по пустыне под «горящими над ними звёздами» и «хрипло кричащими им птицами» в поисках своей истины.
Они тоже странники на Млечном Пути и родины у них нет, равно как и изгнания быть не может…
Мне с детства казалось, что бывают обычные люди, а бывают избранные, отмеченные какой-то печатью. К избранным людям я всегда причисляла людей творчества, они и есть пилигримы, а Млечный путь – это путь служения искусству, тяжёлый и тернистый… Вот примерно так я это понимаю…
– У меня осталось впечатление, что Бродский для Вас – это всё-таки, в первую очередь, лиричный и даже романтичный автор, что Вам близки не столько экзистенциальные, философские его произведения, сколько пейзажные и сентиментальные зарисовки, как Вам самой кажется, насколько это так?
– Вообще мне нравится многое из его творчества, но далеко не всё подходит для того, чтобы из литературных и поэтических композиций превратиться в музыкальные…
– А можете представить себе, что на альбоме по Бродскому у Вас появится, например, его “Романс скрипача”?
– «Романса скрипача» не появится, а вот «Романс Гамлета» уже есть. И притом он в чём-то перекликается с уже вышедшим шекспировским «Быть иль не быть» в музыкальном плане.
– В чём главное различие по посылу, настроению и эмоциональному заряду EP “И быть над землёй рассветам” от EP “С видом на море”?
– “И быть над землей рассветам” вышел в январе этого года и был приурочен к 28 годовщине со дня смерти поэта. Он и выглядит как эпитафия. То есть релиз довольно мрачный получился, хотя и оставляющий свет в конце тоннеля. Кавер на шопеновскую прелюдию, в качестве интро, идущая за ним траурная песнь “Розы, герань, гиацинты”, отрывок из стихотворения “Холмы” и наконец, следующая, за ней “Пилигримы” – послание Иосифа Бродского человечеству.
Что касается “С видом на море”, то тут все прямо противоположно. Этот сингл готовился к дню рождения Иосифа Александровича, правда в итоге немного не успели к 24 мая, вышел в июне. Насколько мрачен и торжественно-печален первый релиз, посвящённый смерти, настолько же жизнеутверждающий второй, посвящённый жизни. Тут и свежие соленые морские брызги, крики чаек и шум моря, на которое так хочется поехать летом в отпуск, в заглавном треке “С видом на море”. И второй трек “Вернись душа”, звучащий почти как гимн бытия, особенно в сочетании с драйвовой музыкой в стиле рок/метал:
“Вернись, душа и перышко мне вынь,
Пускай о славе радио споет нам,
Скажи душа, как выглядела жизнь,
Как выглядела с птичьего полёта.. “
– Какой из двух этих мини-альбомов Вам самой ближе и приятнее на слух и по ощущениям?
– Они очень разные, вряд ли их вообще возможно сравнивать. Я знаю, что “Пилигримы” получилась очень сильная вещь и, пожалуй, одна из лучших песен в моём творчестве, это мне многие говорили. Она масштабна и эпохальна, конечно, в первую очередь благодаря гениальному тексту автора. Когда я писала к ней музыку, вообще было странное ощущение, словно я пишу саундтрек к какому-то неизвестному и неизданному ранее фильму Андрея Тарковского. Какой-то посыл из его фильмов здесь явно присутствует. Возможно, дело в том, что Бродский и Тарковский – представители одного поколения, язык образов которых очень многозначен и не всегда прост для понимания.
А что касается второго релиза, “С видом на море”, его можно послушать в кафе на берегу этого самого моря или прогуливаясь по набережной. Здесь жизнь бурлит и играет яркими красками, дышится полной грудью…
Поэтому сравнивать эти две работы сложно, уж слишком различные эмоции они вызывают. Каждая хороша, что называется, в нужном месте и в нужное время.
– А над каким из этих двух EP Вам было интереснее и приятнее работать, и отличался ли как-то подход к работе над ними?
– Подход примерно один и тот же, лишь настроение у релизов разное. Но подход не зависит от настроения. А интересно работать было и над тем и над другим, невозможно определить, над каким из них больше.
– Каким будет альбом по Бродскому и когда можно ждать его выхода? Войдут ли в него все эти пять уже записанных и изданных песен, и будут ли они как-то изменены для релиза полноформатника?
– Уже записанные и изданные композиции, безусловно, войдут и вряд ли они будут изменены. А ждать выхода альбома стоит в январе 2026 года, как раз к 30-летию со дня смерти Иосифа Бродского. Надеюсь, что успеем, так как впереди ещё целый год, но работы предстоит очень много. Особенно потому что параллельно выходят и другие релизы.
А каким будет альбом, пока сказать сложно, но учитывая треки, которые в него войдут, ясно что он получится весьма разноплановым. Хотя, думаю, он будет даже более разноплановым, чем альбом на стихи Николая Гумилева, так как на нём будут и трагичные, и жёсткие, и лирические треки, и даже весёлые и шуточные. И речитатитвы в своём творчестве я тоже раньше никогда не использовала, а здесь они будут даже не в одном, а в нескольких треках.
– Можно ли уже обнародовать название готовящегося альбома или назвать, сколько песен на него войдёт?
– Есть несколько рабочих вариантов названия, скорее всего, будет выбран один из них. Но называть его я пока не буду. Всему свое время. А войдёт в альбом скорее всего 15 или 16 треков, если, конечно, вдруг ещё что-нибудь не напишется в последний момент.
– А каково было озвучивать и перекладывать на музыку самого Вильяма Шекспира и почему изначальной и главной всё-таки была сделана русскоязычная версия?
– Здесь нет главной и второстепенной версии, они абсолютно равноправны. Опера планируется на двух языках, одна версия русскоязычная, другая – англоязычная. Просто обе версии сингла выходили по очереди, выпустить их именно так, а не одновременно предложил лейбл, что в общем-то абсолютно логично. Ну и также логично, что первой вышла русская версия, как наиболее понятная нашему российскому слушателю.
Озвучивать и перекладывать на музыку Уильяма Шекспира – примерно так же как любого другого знаменитого поэта, будь то Ахматова, Бродский или Мандельштам. Просто нужно вжиться в атмосферу произведения и, отчасти в образ самого Гамлета и попытаться передать и донести то, как я его вижу и понимаю.
– Какая версия нравится больше Вам самой и почему?
– Вот Матвею, звукорежиссеру больше нравится русская версия, насколько я знаю, а мне наверное все-таки английская. Язык Шекспира – это нечто уникальное. Какие бы гениальные поэты ни переводили его на другие языки, тем не менее, лучше всего звучит в подлиннике. С другой стороны, если перевести на английский того же Лермонтова, Гумилева или Ахматову, тоже будет казаться, что в оригинале, то есть в данном случае на русском звучит круче. Ведь перевод – это поиск примерных соответствий в другом языке, тут есть очень много нюансов, но практически никому не удавалось сделать перевод лучше оригинала.
– А почему именно “Гамлет”? Чем был обусловлен выбор именно этого произведения?
– Это очень старая история. С “Гамлетом” очень многое связано в моей жизни, притом не только с пьесой или фильмом, но и с самим отдельно взятым образом принца Датского. Началось все ещё в ранней юности со старого советского фильма, в котором Гамлета сыграл Иннокентий Смоктуновский. Помнится, в свое время он произвёл на меня огромное впечатление. Бытует мнение, что лучше этой экранизации ничего так и не было снято. Пожалуй, соглашусь. Действительно очень сильный фильм по всем параметрам.
Помнится, в юности у нас был любительский театральный кружок, который мы с моими тогдашними друзьями сами же и организовали. (Наверное будущий прообраз Consuelo Modern Opera Theater). Конечно, поставить весь спектакль тогда было очень трудно, но в сокращённом варианте мы его все же поставили. Притом тоже было две версии,- русская и английская. Вдохновленная примером знаменитой французской актрисы Сары Бернар, я тогда тоже сыграла Принца Датского и это оставило неизгладимый след в моей душе. Этот образ преследует меня всю мою сознательную жизнь и вообще произведение “Гамлет” – одно из самых моих любимых, как из пьес Шекспира, так и вообще из мировой литературы.
Но мне всегда в большей степени хотелось создать именно музыкальное воплощение, то есть рок-оперу или мьюзикл. И вот сейчас, наконец, претворяю в жизнь мой старый замысел…
– Есть ли разница в ощущениях, когда исполняешь «Гамлета» на русском и на английском? Как бы Вы описали различие двух этих версий “Принца Датского”?
– Да, безусловно, есть. Английская версия звучит более театрально, что ли. Как будто какая-то дополнительная музыка заложена в самом тексте, а не только в музыкальном сопровождении. Ну и, конечно, язык XVI века сильно отличается от современного, что придаёт особую атмосферу.
– Не пугает ли Вас масштабность работы по превращению задумки переложения Шекспира на музыку в формате полноформатного альбома своей масштабностью?
– Меня пугает не сделать что-то, не попробовать сделать. А масштабность работы меня как раз только привлекает. Отчасти пугает, наверное. Но, как любила говорить моя бабушка: “глаза страшатся, а руки делают”. Ведь “Гамлет” – далеко не единственная опера, которая планируется под эгидой Consuelo Modern Opera Theater. Еще одна, по произведению, даже правильнее сказать по произведениям М.Ю. Лермонтова уже тоже наполовину написана. Название её пока не буду сообщать, чтобы не разрушать интригу. Так получилось, что я работаю над двумя операми одновременно и даже не знаю, какая выйдет первой. Конечно, на этот счёт есть пословица: “за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь”, но я ведь и не собираюсь никого ловить! Одно знаю, что выйдут они точно не в один день… Хотя бы потому, что это неграмотно с точки зрения их продвижения..
– На какой стадии в данный момент находится альбом по пьесе Шекспира “Гамлет”?
– Пока кроме арии, “Быть иль не быть” есть ещё пара треков в работе, один из которых – сцена Гамлета и Офелии, где она пытается вернуть ему его подарки: “порядочные девушки не ценят, когда им дарят, а потом изменят”… А он советует ей уйти в монастырь.
Да, создать такое произведение вовсе не просто, я отдаю себе отчет в этом и понятно что на это может уйти несколько лет. Но самое главное, что начало положено, а в плане сроков, меня никто не торопит. Это ж не пятилетний план сдавать в СССР!
С другой стороны, за 5 лет, наверное, уже обе оперы будут готовы. Все-таки это большой срок, за который многое можно успеть. Так что, как говорили во времена моего советского детства: «пятилетний план – выполним!»
– Правильно ли я понимаю, что в данный момент Вы параллельно работаете над альбомом по Шекспиру и над альбомом по Бродскому, и два этих процесса идут параллельно?
– Не совсем так. По Бродскому весь материал уже создан, дальше предстоит работа аранжировщика, студийная работа, то есть запись вокала, хоров, подбор эффектов и т.д. А по Шекспиру материал находится в процессе написания. И либретто и музыка. Когда материал уже создан, и ты имеешь определенное представление о том, как он должен звучать, остаётся только воплотить это в жизнь. А вот когда материал ещё только создаётся, это совсем другой этап работы.
– Над каким из альбомов работать сложнее, а над каким интереснее? И выстраиваете ли Вы для себя каким-то образом приоритеты в этой связи?
– То над чем работать неинтересно, я и не работаю. Выбираю то, что наиболее меня привлекает. Но конечно опера это не просто набор треков, пусть и объединённых общей идеей, а тут должен быть сюжет, драматургия. Поэтому работать сложнее, и возможно, в чем-то интереснее, так как подобного ещё не было. Но из этого вовсе не следует, что над альбомом на стихи Иосифа Бродского работать скучно.
– Сложно ли было вам писать арию своего собственного сочинения, и можно ли говорить, что Consuelo таким образом переходят на какой-то новый уровень?
– На новый уровень, конечно, будем переходить. Хотя все эти планы существуют уже давно. И кстати ария “Быть иль не быть” тоже написана не сейчас, а много лет назад. Хотя, сейчас она была значительно видоизменена и усовершенствована. Но все-таки одно дело иметь планы и какие-то черновые наработки, а совсем другое – уже конкретно претворять их в жизнь. Окончательно говорить о новом уровне можно будет тогда, когда выйдет хотя бы одна опера.
– Всё либретто для альбома по Шекспиру будет целиком Вашего авторства?
– Да, именно так. Если привлекать кого-то ещё в соавторы, то, с одной стороны работать может будет и проще. Ну если конечно привлечь не какую-то сомнительную личность, а действительно талантливого и креативного человека. Но с другой стороны, тогда и герои будут несколько иными, так как второй человек тоже вложит в них что- то свое. А мне нужно донести до слушателя именно мою концепцию, так сказать, поделиться с ним своей версией того, какими должны быть герои и что означают те или иные события. Слушатель, разумеется, может с моим видением происходящего и не согласится, это его право. Но поделиться им с ним – необходимо. Если Вселенная посылает нам это, значит, его нужно передать другим…
– Возникают ли какие-то сложности с переводом английского на русский и в том, чтобы один вариант соответствовал другому? Вообще насколько это для вас сложный и энергозатратный опыт?
– Ну, мне переводить то ничего не нужно, есть текст Шекспира на английском и есть русская версия в переводе Бориса Пастернака. Конечно, есть переводы и других авторов, например Михаила Лозинского, но так уж сложилось, что мой выбор пал на Пастернака. А искать соответствия в тексте при знании английского языка не так уж сложно.
– Как часто Вы сама себе задаете вопрос “быть или не быть?” в своей повседневной жизни и как на него чаще всего отвечаете?
– Постоянно. Чаще всего отвечаю “быть”, хотя, если это касается творчества, то обычно бывает правильно. А что касается повседневной жизни, то тут бывает по-разному…
– А как считаете, какие смыслы и уроки смогли бы извлечь из пьесы “Гамлет. Принц Датский” современные слушатели, и чему это произведение и ваш альбом по нему могли бы их научить?
– Борьба за справедливость и с несовершенством мира, верность и преданность своим идеалам…
С другой стороны, вдруг вспомнилась песня группы «Queen» – «Princes of the Universe», саунд-трек к фильму «Горец» и подумалось, что Гамлета тоже можно было бы назвать этим термином - «Принц Вселенной», который борется с силами зла в лице короля Клавдия, убившего своего брата, отца Гамлета и узурпировавшего трон… Хотя, это конечно очень узкая трактовка образа Гамлета. Он и философ, и бунтарь, и романтик, и борец за совершенство мира…
Ну а чему сможет научить опера по пьесе «Гамлет» можно будет говорить, когда она уже выйдет…
– А можно ли сказать, что Фредди Меркьюри был настоящим Шекспиром от рока, как Вы считаете?
– Интересная мысль! А ведь действительно его можно так назвать! У Шекспира были и комедии «Cон в летнюю ночь», «Много шума из ничего», и трагедии «Ромео и Джульетта», «Гамлет», «Король Лир», и потрясающие сонеты. А у Фредди сильные и яркие драматические, рвущие душу песни «Who wants to live forever», (которая вполне могла бы стать саунд-треком к фильму «Ромео и Джульетта» или к тому же «Гамлету», если бы, конечно не стала саундтреком к фильму «Горец»),«The show must go on», «Innuendo», «I want it all».
«Love of my life», «I was born to love you» – это как сонеты Шекспира. А «A kind of magic», «Killer Queen» можно сопоставить с шекспировскими комедиями. Ну а одна «Богемская рапсодия» чего стоит! Чистой воды театр, вполне достойный шекспировского «Глобуса»!!!
Да и жили Уильям Шекспир и Фредди Меркьюри в одной стране, в Англии, хоть и в разное время… И кто знает, а вдруг Фредди Меркьюри и был раньше Уильямом Шекспиром и именно он написал все эти пьесы, которые до сих будоражат умы человечества, так же как и его песни в следующей жизни!
Хотя, последнее шутка, конечно! Наверное…
– Как себя чувствует в данный момент Ваш виртуальный оперный театр, и происходит ли там какая-то своя эволюция?
– Безусловно. Театр с выходом арии “Быть иль не быть” наконец был выделен в отдельное сообщество из основного проекта Consuelo. Вообще изначально так и планировалось, что в первую очередь будут сделаны каверы на оперные арии знаменитых композиторов прошлого, так сказать, для разгона или для затравочки, а потом начнут уже выходить оперы собственного сочинения. Хотя, каверов никто не отменял, они будут делаться и дальше, параллельно со своими произведениями. Так что все идёт по плану!
А вообще, у меня по-прежнему есть мечта, что театр из виртуального когда-нибудь станет реальным, в нем появятся другие актёры и будут постановки, на которые можно будет прийти в реале. Не знаю, сбудется ли это, но мечтать не вредно, как говорится!
В любом случае, в интернете все это точно можно будет послушать и посмотреть… Ну а остальное – как карта ляжет!
– А в целом меняется ли как-то Ваш подход к работе в рамках Consuelo и взаимодействие с аранжировками, музыкантами, лейблом?
– Чтобы что-то глобально поменялось, это должен быть тогда уже другой лейбл и другие музыканты. А так, мы уже привыкли работать вместе, что называется притерлись. В чем-то, конечно, перемены происходят, меняется подход, но это явно не разворот на 180 градусов.
– Не могу обойтись без нашего уже традиционного вопроса, которого не было, кажется, только один раз, когда мы пару месяцев назад говорили с Вами про Ваш сайд-проект Dea Ignis. Как обстояло дело с мистикой, удивительными совпадениями, магией чисел и необъяснимыми стечениями обстоятельств в ходе работы над альбомами по Бродскому и Шекспиру? Было ли до сих пор что-то заслуживающее упоминания?
– Тут не лишнее снова вспомнить о той самой сантехнической аварии, которая произошла под Новый 2023 год. (Для тех читателей, кто не в курсе, прочитать об этом забавном инциденте подробно можно в интервью Сonsuelo за январь 2024, посвящённом альбому на стихи Николая Гумилева.) Просто эта авария стала поистине эпохальным событием: и название альбому на стихи Николая Степановича тогда нашлось, благодаря ей, и в поездку в Сочи я уехала не на новогодние праздники, а позже, в связи с чем попала на спектакль, посвящённый Иосифу Бродскому, благодаря которому уже вышло два релиза на его стихи и мы сейчас обсуждаем будущий альбом, материал для которого уже написан.
И даже сингл «Быть иль не быть» оказался связан с этой историей. Так как ранее я работала над оперой по произведениям Лермонтова, но тогда переключилась на «Пилигримов» Бродского. А сингл «Быть иль не быть» был создан в сентябре 2023, когда уже вовсю шла работа над альбомом на стихи Иосифа Бродского, и мне пришло в голову положить на музыку «Романс Гамлета» из его поэмы «Шествие». Сразу сделать это не получилось, но зато благодаря этому я решила восстановить давно написанный «Быть иль не быть» и вспомнила о планах оперы «Гамлет», которые тут же начала претворять в жизнь…
А потом и «Романс Гамлета» на стихи Бродского был все же дописан как некое продолжение и развитие шекспировской истории…
Но это не все мистические истории, произошедшие за последнее время. Была ещё одна, притом связанная с голосованием за «лучший релиз месяца» у вас на Астарте…
А заключалась она вот в чем… После того, как я побывала на спектакле, посвящённом Иосифу Бродскому, припев «Пилигримов» зазвучал у меня в голове ещё на выходе из зрительного зала. Но я тогда не спешила радоваться и бросаться его записывать. Тогда в самом разгаре была работа над альбомом по творчеству Гумилева, и я подумала, что невозможно сочинить музыку на стихи всех поэтов, которые нравятся, на это просто жизни не хватит! Но звезды сложились иначе… После того, как я в течении двух месяцев так и не записала «Пилигримов», мне вдруг, впервые в жизни начал сниться Осип Мандельштам, мини-альбом «Петербург, я ещё не хочу умирать» на стихи которого я издала ещё в апреле 2018. И притом самих снов я толком не запомнила, но в них, как мне показалось, содержались некие намёки на то, что Осип Мандельштам и Иосиф Бродский имеют нечто общее между собой, притом это касается не только того, что они оба – поэты и оба представители одной национальности. А вплоть до того, не является ли один из них продолжением или реинкарнацией другого. Ну, во всяком случае я это так восприняла на тот момент. В общем, после этих снов, я записала “Пилигримов”, а дальше появилась музыка на «С видом на море» и некоторые другие треки… При этом я очень подробно стала изучать творчество и Бродского и Мандельштама на предмет неких общих мотивов, совпадений и подтверждений моей теории.
Иногда мне казалось, что это – бред больного воображения, а иногда, - что вполне может быть. Ну в самом деле, Осип Мандельштам умер в конце декабря 1938 года, а Иосиф Бродский родился в мае 1940. Вполне логично было бы предположить, что Осип Мандельштам не до конца прошёл свой творческий путь и в итоге возродился в ином поэте… Помнится, я нашла некоторые параллели в стихотворении Осипа Эмильевича «За гремучую доблесть грядущих веков» и Иосифа Александровича «Я входил вместо дикого зверя в клетку». В итоге, это привело у тому, что « Я входил вместо дикого зверя» тоже войдёт на альбом на стихи Бродского, а в музыкальном отношении оно сделано в духе «За гремучую доблесть»,- та же жёсткая акустическая гитара, те же намёки на тюремный шансон и при этом музыкальный минимализм. Хотя музыка, конечно, получилась совсем другая, да и смысл стихов на самом деле тоже разный…
Так вот, эта идея насчёт продолжения одним поэтом творческого пути другого ещё долго волновала моё воображение и мне хотелось, наконец, получить ответ, является ли она бредовый или всё же нет…
И вот, как раз в тот момент, где-то весной 2024 года у вас в сообществе началось голосование за лучший релиз месяца, в которое как раз попадал мой недавно изданный EP «И быть над землёй рассветам» на стихи Бродского. Я тогда сделала репост к себе в сообщество и загадала примерно следующее: «Если мой релиз победит, значит один из поэтов действительно является новой инкарнацией другого, а если не победит, значит, не является».
Помнится, у вас тогда изменились условия голосования, не все те, кто голосовал за меня это заметили, и в итоге победила другая группа. А я получила ответ на свой вопрос… Так что, как видите, мистика – она рядом с нами, порой в самых простых, неожиданных и совсем не напоминающих о ней вещах…
(Хотя, что-то у меня в этом интервью прям какой-то карнавал реинкарнаций получается, то Фредди Меркьюри – продолжатель творчества Уильяма Шекспира, то Иосиф Бродский – новое воплощение Осипа Мандельштама. Псхиаторы бы сказали, что это не мистика, а уже галлюцинации… Впрочем, надеюсь, что они вряд ли будут это читать! Да и переселение душ, похоже, не состоялось по техническим причинам, потому что «Аннушка уже разлила подсолнечное масло…» Ха-ха!)
– Что в самых ближайших планах?
– В начале нового 2025 года выйдет сингл из двух арий из оперы “Хованщина” М.П.Мусоргского. Вы спросите, наверное, а причем здесь Мусоргский? Уж не притом ли, что он страдал белой горячкой? Или потому что его душа позже переселилась в какого-нибудь сумасшедшего рокера современности? Нет, конечно, и не по той и не по другой причине, а просто потому что он – гениальный композитор, который, к сожалению, действительно злоупотребял алкоголем и потому жизнь его оказалось не слишком длинной. Кстати, никаких таинственных историй, связанных с Мусоргским, как ни странно не было, хотя одна из арий носит самый что ни на есть мистический характер… Но, впрочем, может все ещё впереди…
А позже, скорее всего, летом или может быть в начале осени выйдет ария из оперы Сен-Санса “Самсон и Далила”. Причины данного выбора заключаются исключительно в том, что сама ария очень красивая.
И как-то разговорились с аранжировщиком Петром, оказалось, что ему тоже нравится Сен-Санс и было бы интересно сделать аранжировку этой арии.
Так что, как видите, творчество бьёт ключом! / Главное, чтобы не по голове!/
– Ваши финальные слова и пожелания тем, кто нас читал.
– Читайте Бродского и Шекспира в это мрачное осенне-зимнее время. Они помогут сделать световой день длиннее силою своей мысли. А если одолевают сомнения и неуверенность в себе, то первую фразу знаменитого гамлетовского монолога “ to be or not to be that is is the question” можно изменить так: “ to be, or yes, to be and no questions…” Немного самонадеянно, конечно, звучит, но зато может оказаться весьма эффективно!
А ещё для поднятия тонуса и настроения можно послушать музыку группы «Queen» и сольное творчество Фредди Меркьюри. Особенно это актуально сегодня, в день его памяти… С таким мощным музыкальным сопровождением никакая осенняя и зимняя хандра не страшна…
Ну вот, кажется к концу интервью созрел рецепт борьбы с тёмным временем года, помимо посещения тёплых стран: Фредди Меркьюри, Иосиф Бродский и Уильям Шекспир,- такой гремучий коктейль может оказаться покруче любого согревающего пунша или глинтвейна…
И тут же почему-то сразу вспоминаются строки из «Романса Гамлета» Иосифа Бродского:
«Далеко ль до конца, Вильям Шекспир?
Далеко ль до конца, милорд?
Какого черта в самом деле…»
– Спасибо за интервью!
Алексей "Astarte Eel" Иринеев